Jak používat "kus ledu" ve větách:

Ale on neví co znamenají slova co říká, protože je chladný jako kus ledu.
Но той няма да вярва в думите които казва защото е студен като лед.
Viděl jsem je ve filmech. Tahle je ale jako kus ledu.
Гледал съм от онези филми, но тази е като айсберг.
Pane! Radar Rigy zachytil signál. Je to něco víc než jen kus ledu.
От " Рига" съобщават, че пред тях има нещо, което със сигурност не е лед.
ohromný kus ledu a tak jsem ho rozsekal... no a budeme mít alespoň dost ledu k večeři.
Имаше един огромен леден блок и аз го разтроших. Да... да имаме лед за вечерята.
Ať to bylo cokoli, bylo to větší než ten kus ledu, co jste našli.
Каквото и да е било, е по-голямо от ледения блок, който намери.
Anebo je to kus ledu, který nerozpustí ani detektor lži.
Или пък е бучка лед, която и машината не може да разтопи.
Jen oblak plynu či kus ledu, a žádný obdivovatel.
Само облак газ или лед, и никой, който да им се наслади.
Nemyslím na nic jinýho, než jak vzít do pusy kus ledu, a celýho tě olízat.
Защо всичко, за което си мисля, е да сложа това ледче в устата си и да те оближа?
Poslední odtržený kus ledu byl velký asi jako Rhode Island.
Наскоро от шапката се отчупи парче с размерите на Роуд Айлънд.
Poté, meteor zasáhl Zemi a z nějakého důvodu ji proměnil na kus ledu, ale pak to rozmrzlo a přišli jeskynní lidé.
След това, метеор ударил Земята превръщайки всичко в лед, поради някаква причина, но после се стопил и се появили пещерняците.
Tam je horizont a je to pořád ještě kus ledu.
Това е на хоризонта, и това са още буци лед.
Myslím, že dokážu zmáčknout spoušť rychleji, než ze mě uděláš kus ledu. Ale nechci si na to vsadit.
Мога да те застрелям преди да успееш да ме вледениш, но на твое място няма да се пробвам.
Jen byl potřeba větší kus ledu!
Имахме нужда от по- голямо парче лед.
"náš atomový monopol je jako kus ledu tajícího na slunci."
"Атомният ни монопол е като ледена торта, топяща се под слънцето."
Brzy, mé zkázonosné zařízení vystřelí tenhle kus ledu do jádra planety, a celou ji zmrazí.
Скоро моето устройство ще изсреля този леден блок в земното ядро, замразявайки цялата планета.
Když jsem tu byl naposled, byl to jeden velký kus ledu.
Последния път, когато бях тук, това е само една стена от лед.
A pak jdeš takhle na procházku, nekouříš, střízlivej a sejme tě kus ledu.
После илизаш на разходка, не пушиш, трезвен си, и получаваш удар от пърче лед.
Spadl mi kus ledu na hlavu.
Парче лед ми падна на главата.
Jen velký kus ledu a skály ve vesmíru.
Просто един голям къс от камък и лед.
Bylo to šílený. Někdo mi schodil na nohu obří kus ledu.
Някакъв мъж изпусна огромен леден сандък върху кракът ми.
Bez tvé práce by tohle místo bylo jen bezejmenný kus ledu uprostřed pustiny, nemám pravdu?
Без твоите работи, това място щеше да бъде безименен леден блок в средата на нищото, нали?
Hned, jak se to uvolní, to zmrzne na kus ledu uvnitř stěny přehrady, v průměru 30 metrů čtverečních, a roztaje to za 90 sekund.
Когато се освободи ще замрази водата от вътрешната стена на бента около 10 квадратни метра, и ще се разтопи за минута и половина.
Padající kus ledu ho musel rozpůlit.
Падащия леден блок трябва да го е повредил.
Don je na nahoře na kopci, já stojím dole, dětí sáňkují a sníh byl zmrzlý. Byl jako kus ledu.
Та, Дон е на върха на хълма, аз съм в ниското, децата са на шейната, снегът се беше здраво обледенил.
Proměnil ji v obrovský kus ledu.
Превърнал я е в леден блок.
Z chladničky vyjměte kus ledu a vezměte si s sebou. 3
От хладилника извадете парче лед и вземете го със себе си. 3
0.43158388137817s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?